RIDERIDERUN

中年女子の運動日記です

今日の一言20231225

映画『ゴジラ-1.0』の中で、主人公の仕事仲間である男性が主人公に対して

「お前!なんでノリちゃんを嫁にしてやらなかったんだよ!」と強く詰め寄るシーンがあるんです(佐々木蔵之介さん、かっこいい~)

 

この映画、アメリカでも上映されているらしくて、かなり好評なんだとか

それを聞いて、ふと思ったんですけど、英語で「嫁にする」って、なんて表現するんでしょうね…

この映画のシーン(ネタバレになったらアレなんで詳しくは書けないんですけど)だと、「嫁にする」というニュアンスは「結婚する」「奥さんにする」っていうのとは、ちょっと違う気がするんですよ

いわゆる、戦後昭和の時代の「嫁にする」という表現は、「一人の女をこの先一生養っていく、子供ができたらそれも養ってやるぞオラ」みたいな、「俺んとこに永久就職させてやんよ」的な強さが含まれているように思うんです。

それが良いか悪いかはともかくとして、ただ「結婚する」っていうのとは違う、昭和男子らしい傲慢さや頼もしさが含まれている(と思う)から、それを「marrige」だけの表現にすると、ちょっとキャラが変わっちゃうなぁ…なんてことを思いました。

(※ちなみに、この映画の主人公自体は結構ヒロインにヨワヨワです)

 

おっと、イントロだけでスクロールが必要になっちゃったよw

にほんブログ村 その他日記ブログへ←今日のランキングは675位!今日も応援のクリック、ありがとうございます!

 

運動部門

ランオフ

次男の学校の先生とオンライン面談をすることになって、ジョギングの時間がとれませんでした

ちなみに、面談した先生のことはめった打ちにしておきました

 

学習部門

消防設備士の勉強を開始

まずはテキストを一周するところから

 

雑記部門

今日は走りたかった…けど、お母さん業が第一だからね(家事と外の仕事は30番目くらい)

 

では、また明日